Wednesday 9 October 2013

For the reader to understand what is to come it is necessary to establish a common ground we both can relate to. For most religious denominations the Christian Bible is considered to be sacred because it is believed to be the holy and infallible words of a divine god. What was written in the beginnings was supposed to be absolute and therefore unchangeable. But man in his inestimable has deem himself better qualified to explain the message of God than God himself. The collection of religious books, writings and documents used to support the belief in the existence of a god has over the time undergone many translations. There was the Old Syriac, the Coptic and Old Latin, which was translated from the Septuagend, the Greek version, a Roman Catholic Bible in the second century. This was followed by the Peshito Syriac in the fourth century.

The Vulgate, a revision of the Old Latin appeared in 383 followed by the Ethioptic, Armenian and Gothic in the fifth century. In the ninth century Arabic and Slavic version appeared.

With the growth of the Papacy the Bible fell into general disuse supplanted by the degrees and dogma of councils and Popes. When the reformation came it brought a renewed interest in the Bible. It became necessary to translate the Bible into many languages.

From 1382 to 1958 there were sixteen different version and translations in print and used by the desires and opinions of the different religious congregations.

I prefer the King James version translated from the old Aramaic in 1611.A. D.

When I refer to scripture it will be from that translation. Now tat we are on the same page

No comments:

Post a Comment